
Elefteria
er gullsmed og hun kan lave
det til deg som du
vil ha!
Noen venner av meg hadde gifteringer med gresk bord, men de var
tynne og utslitt.
Jeg tok dem med til Elefetria og hun lavet ringene her oppe.
Mer solide og litt gresk bord, er de ikke fine?
Du kan bringe ditt eget gull, hva du enn måtte ha, og det blir
trukket fra
i prisen!
På min terskel
sto en bærepose i dag, hva
var det? Ikke søppel, men?
Jeg åpnet og der var det en nydelig blå, glass te-lyse stake og
en blå-turkis oljelampe!
Helt nydelig, men fra hvem? Det var ikke noe kort! TUSEN TAKK, hvem du nå
er! Herlig med en overraskelse!
|
Elefteria
is a gold smith and she can make anything you
like!
Some friends had wedding rings with what we call Greek Border, but
they were thin and warn out.
I took them to Elefteria and she made the rings you see up here.
Very solid with a bit of reek Border, aren't they nice? You may bring your own gold, whatever leftovers you have, and that
will be deducted in the price.
On my threshold
was left a small carrier bag today, what was
that? Not garbage, but?
I opened it and there was this beautiful glass, blue t-light holder
and a blue-turquoise oil-lamp!
Just beautiful, but from whom?
There was no card!
THANK YOU, who ever you are! Lovely surprise!
|
|
Litt
gresk-lekse, sorry men feil kan forekomme!
Some Greek words, sorry but it may be some mistakes!
| den
skopeuw na pantreutw |
ikke
i giftetanker |
not
thinking of marring |
| se
hlikia gamou |
i
gifteferdig alder |
the
age of getting married |
| pantreuomai
gia ta lejta |
gifte
seg til penger |
get
married to money |
Med god hjelp av bl.a.
Norsk - Gresk,
Norbhgiko - Ellhniko av Liv
Nilsen Garras
Ad Infinitum ISBN 82-92261-06-0
With good
help from amongst others;
LEXIKO AGGLOELLHNIKO kai
ELLHNOAGGLIKO ,
EKDOSEIS PELEKANOS AQHNA, ISBN 960-400-128-0
|
|
|