Det
ble grillet millioner
av lam og killinger over hele Hellas
1. Påskedag. Dagens foto er ett av dem pluss en "kåkåretsi"
i forgrunnen.
|
|
It
was grilled millions
of kids and lambs all over Greece on
Easter Sunday. Here you see one of them and
in front the kokoretsi.
|
|
Vi
skulle feire i Panormos
på 1. påskedag. Noen av oss ville
gå en tur først, så vi skulle møtes på hovedveien der
hvor veien går inn til Mourtero. Siden det ikke går busser
på 1. påskedag hadde jeg aliert meg med taxi-sjåførene;
Andreas, Kostis & Panajåtis. Og mange tusen takk til
dem,
for uten dem hadde vi ikke kommet hverken frem eller
tilbake!
Da vi kom
frem til møtepungtet, manglet vi noen som skulle komme i privat bil. Kanskje
hadde de ikke funnet stedet, for skiltet lå på bakken. Da
vi fikk løftete det litt opp,
- kom de vi manglet!
|
|
We
was going to Panormos
for the great Easter
Sunday celebration.
Some of us wanted a walk first and we were going to meet at
the main road where the sig to Mourtero should be.
Since there was no buses running this day, I have made a
deal with some taxi-drivers; Andreas, Kostis and Panajotis.
A big thanks to them, without we would not have been able to
go!
When we got to the starting point,
some where missing, those who went in a private car. Maybe
they did not see the sign, it had fallen down. When we
lifted it a bit up,
- the lost ones came!
|

Η
Ελληνική
Φιλοξενία
|
Vi
fikk oppleve ekte gresk gjestfrihet da vi passerte en kalivi
hvor påskefeiringen var i full gang. Dette var hos et ektepar
som jeg ble bedre kjent med da jeg bodde i Mourtero i
februar. Vi fikk tziporou over gjerdet, men man skal jo ikke
drikke på tom mave så det kom feta oste biter og nydelig
løkpai.
Det foregikk en herlig dialog over gjerde, på gresk, norsk
og engelsk.
Vi skulle gjerne blitt, men vi skulle
jo feire i
Panormos!
|
|
We
experienced real Greek hospitality when we passed a kalivi
that had started the Easter celebrations. There lives a
couple that I got to know more when I stayed in Mourtero i
February. They gave us tziporou over the fence, but one
should not drink on an empty stomach, so some feta cheese
was offered and an lovely onion pie. A funny dialog was made
over the fence; Greek, Norwegian & English. We would
have loved to stay, but Panormos was waiting!
|
|
På greske fester er både
gamle og unge presentert, her en stolt "jaja" -
bestemor -
med sitt vakre barnebarn.
Søndagen startet med
tåke i byen men da
vi kom på andre siden var det herlig sol.
Helt perfekt.
Mer om feiringen i morgen!
|
|
On Greek parties all, both old
and young, are present. Here a proud "yaya" -
grandmother with her beautiful grand-daughter.
The Easter Sunday started
with fog in town, but when we got to the other side we has
just lovely sun. Perfect weather.
More about the party
tomorrow!
|
Μάθηματα
Ελληνική
γλώσσα |
Leksjoner i
gresk språg |
Lessons in
Greek language |
|
Hope they are all
correct - it is human to fail!
Håper det er rett - det er
mennskelig å feile!
“Άνθρωποι
είμαστε
σφάλματα
κάνωμε” |
| φιλόξενος-η-ο |
gjestvennlig,
gjestfri |
hospitable |
| η
φιλοξενία |
gjestfrihet,
hjerterom |
hospitality |
ο
επισκέπτης
η
επισκέπτρια |
gjest (hankjønn)
gjest (hunkjønn) |
visitor
(male)
visitor (female) |
| η
επίσκεψη |
gjeste,
besøke |
visit, call |
| η
γιορτή |
navnedag,
feiring, gjestebud, fest, selskap |
name-day,
birthday, feast day, celebration |
|
*****
YouTube Vidaki;
Σ ΑΓΑΠΩ -
ΜΥΡΤΙΩΤΙΣΣΑ
- ΜΑΝΟΣ
ΧΑΤΖΙΔΑΚΙΣ
ΜΕ
ΤΗ ΦΩΝΗ ΤΗΣ
ΦΛΑΙΡΗΣ
ΝΤΑΝΤΩΝΑΚΗ
I
love you - Myrtiotissa - Manos Xatsidakis
with the voice of Fleris Dadonakis
*****
Dagens sitat fra
et kort jeg fikk;
Todays quote from
a card I got;
"Some people come
into our lives and quickly go,
some stay for a while and leave footprints on our hearts
and we are never the same ... "
"Noen mennesker
komme inn i våre live og forsvinner fort,
noen blir og etterlater fotspor i våre hjerter
og vi blir aldri den samme ... "
|
|
|