j

                                                                            Skopelìtissa 2009                      

                                                    

            

 

               


Home
      
   Back         Next

Ο Γέρος

Gammel Gubbe -
hvilket herlig foto!
Jeg har fotografert ham før, men bare på avstand. Han sitter mye i denne trappen og vi sier alltid "Yasas". I går tok jeg mot til meg og spurte om jeg kunne få ta et foto.
Joda, det var greit, han tok på seg hatten
og rettet seg litt opp.

Han er en av disse gubber som dessverre en vakker dag vil forsvinne. Tror du at dagens ungdom vil se ut sånn når de blir gamle?

Old Man -
what a lovely photo!

I have photographed him before, but just from a distance. He sits a lot in this steps and we always says "Yasas". Yesterday I took the courage of asking for a photo.
Yes, ok, he put on the hat and kind of
rouse his body.

He is one of these old men who unfortunately will disappear on sunny day. Do you think todays youth will look like this when they get old?


Hvilke farver ...
Enda et glimt fra Patitiri, Alonnisos.

What colors ...
Another glimpse from Patitiri, Alonnisos.
 


Η παραλία Λεφτό Γιαλό

Stranden vi var på
Alonnisos, vi hadde et herlig badestop der.
Det er en taverna der og et basseng.

Hva betyr "leftå"?
"Lefkå" er hvit.

The Beach we were at
Alonnisos, we had a lovely swimming stop. There is also a taverna and a pool!

"What does "leftò" mean?
"Lefko" is white.

 

Mikkel var med!         Mikkel was there!

 

Gresk lekse!
Følger du med?
Jeg blir ofte bergtatt, på en måte,
slår opp et ord, og kommer borti andre.

"Goustarå"
- dagens siste glose - er et artig ord, det sier man om man liker noe veldig mye, kanskje ordet digge er bedre!

Greek lesson!
Do you do them?
I often get lost there, while looking up one word, I find another.

"Goustaro"
- todays last word - is an interesting word, one says it when one likes something a lot, about something one dreams about.

 

Μάθηματα
Ελληνική γλώσσα  
Leksjoner i
gresk språg
  
Lessons in
Greek language 

Hope they are all correct - it is human to fail!
Håper alt er rett - det er mennskelig å feile!

“Άνθρωποι είμαστε σφάλματα κάνωμε”

Helped by ISBN 82-92261-06-0 & ISBN 960-400-128-0

Ένα καλό βέλος δεν μπορεί να γίνει από
την ουρά ενός γουρουνιού.

το βέλος pil arrow, dart, shaft
μπορώ kan, jeg klarer can, I am able
γίνομαι være gjort, bli be done, become
η ουρά hale tail
το ούρο urin, tiss urine, piss
η ουσία substanse, hovedinnhold, kjerne matter, substance
η γουρούνα purke sow
το γουρουνάκι
το γουρουνόπουλο
grisunge piglet, piggy
το γουρούνι gris pig, hog, swine
γουστάρω like, bry seg om, ha lyst på I like, care for, have awe for
 

Dagens sitat;  Todays quote;

Ένα καλό βέλος δεν μπορεί να γίνει από
την ουρά ενός γουρουνιού.

En god pil kan ikke være av
halen til en purke.

A good arrow cannot be made of a sow's tail.

*****




HostGator.com
Web Hosting
 

Home         Back         Next

 

skopelitissa@live.no 


© Skopelítissa.com 2003 - 201
2