| Du
ser OTE mastene oppe til høyere, de jeg nevnte fra turen i Potami
dalen.
Søndag gikk Pasxa og
jeg tur-retur Glisteri. En nydelig tur som tok oss litt mer enn 2
timer, på grunn av all min forografering.
Det er så frodig og lekkert.
Det var hele to mennesker, turister, på
stranden, vi så en gjeter og hans sauer, men ellers var det
stille.
Da vi gikk fra stranden kom det en familie; gresk pappa og
utenlandsk mor med 2 barn. Pappan fisket og de andre lekte og
koset seg på stranden. Barn trives vel alltid på en strand!

Foto her av en Spansk Ginst,
Spartium Junceum,
- kommer fra gresk "spartion"
som betyr vidjebusk.
to spárto
En busk som har blomsteret vakkert lenge nå,
men snart er den avblomstret.
|
|
You
see the OTE masts up to the right, those I mentioned that day we
were in the Potami Valley.
Sunday
Pasxa and I walked to and from Glisteri. A lovely walk who took us
a bit more than 2 hours, because I had to stop and photograph.
Very fertile now.
It was 2 persons on the beach,
foreigners, we saw a shepherd and his sheep, but mostly it was
quiet.
When we left the beach a family came; Greek daddy, foreign mother
and 2 children. The father went fishing and the others enjoyed the
beach. Children always finds something to do on a beach!

Photo to the right of a Spanish
Broom, Spartium Junceum
- originated from the Greek word "spartion" that means a
willow bush.
to spárto
A bush that has bloomed lovely
for a long time now, but soon it will
be withered.
|
|
Dagens sitat; Todays
quote;
"Στου
κουφού την
πόρτα, όσο
θέλεις
βρόντα."
- "At the deaf man's
door, knock as much as you like."
- Some people ignore any
advice or guidance that may be provided to them.
In more modern Greek, there is a funny spoof of this
proverb : "Στου
κουφού την
πόρτα, μπες
απ'το
παράθυρο"
("When at a
deaf man's door, get in through the window").
- "Ved en døv manns dør, bank så
mye som du vil."
- Noen mennesker ignorere alle råd og
vink som blir gitt dem.
I moderne gresk, er der en morsom (spoof står det på
engelsk, hva er det? Står ikke i mine ordbøker) om dette
sitatet;
"Når du er ved en døv manns dør, gå inn gjennom
vinduet."
|
|