|
Tårnjakt;
I en gammel bok "Scopelos Glossa" av Diamanti Sampson,
Edition of the newspaper "Northern Sporades",
- har jeg funnet mer om tårn.
Der står, fritt oversatt;
"Hele området ved Glossa og nord-øst delen var usynlig for
byen Selinus (nå Loutraki).
I det 4. århundrede f.Kr.ble flere utsiktstårn bygget i områdene
rundt Glossa hvor bønder holdt utsikt og tente en ild hvis fare nærmet
seg."
"Ved Glifoneri, litt over kirken til Agios Konstantinos,
er det ruiner av et tårn som sies å være fra det
3. århundrede f.Kr."
"Ruinene av tårn har også blitt funnet i andre områder av
øya som Epanoa Panaitsa, "Saint John at Nisi" (up
from Glisteri) og Saint Onoufrios. Oppservasjonsposter eksisterte
også på andre topper som Koprisa, Ag. Giannis i Skleri,
Karya og
Pirgos. Alle hadde kontakt med hverandre og sendte meldinger til
byene."
I alle fall dagens foto er
"mitt" tårn nr. to. Ikke så godt bevart som det ved
Ditropon, men alikevel! Litt av et system det må ha vært.
Har vært
oppe på noe tårnlignende i Panormos i 1996, men det er gjerdet
inn nå, så jeg tror ikke det lar seg gjøre å komme frem
dit mer!
|
Looking for towers;
In an old book "Scopelos Glossa" of Diamanti Sampson,
Edition of the newspaper "Northern Sporades",
I have found more towers.
Here is some from the book;
"The whole area of Glossa and the north-east plain was
invisible from town Selinus (now Loutraki) and the enemy could
disembark and plunder without anybody seeing him. For that reason
the inhabitants built, at the 4th century B.C., several
tower-observation posts where the workers of the farms
were gathered
and signed to the town with torches."
"At the place of Glyfoneri, over the saint Constantine's
church, there is a rectangular tower, which can be chronologically
put at the
3rd century B.C."
"Ruins of towers there also are in other areas of the island as
Epano Panaitsa (today's photo), "Saint John at Nisi" (up
from Glisteri), Saint Onoufrios and others. Observation posts alos
existed at the interior of the island on many tops, as Korpritsa, Ai
Gianni in Skleri, Karya and Pirgos. All of them communicated by
each-other and transmitted signs to the towers."
Anyway today's photo is my tower
no. two. Not as well kept as the one in Ditropon. Quite a system
they must have had.
I have been up to ruins of a tower up from Panormos in 1996, but I
think it are fences all around so one can not get to the top!
|
|
Litt
gresk-lekse, sorry men feil kan forekomme!
Some Greek words, sorry but it may be some mistakes!
| h
polh limani |
havneby |
harbor |
| oi
limenikeV arceV |
havnevesen |
the
harbor authorities |
| oi
arceV |
myndighetene |
the
authorities |
| to
ploio se kinduno |
skip
i havsnød |
ship
in distress |
| h
Jalassia celwna |
havskilpadde |
sea
turtle |
Med god hjelp av bl.a.
Norsk - Gresk,
Norbhgiko - Ellhniko av Liv
Nilsen Garras
Ad Infinitum ISBN 82-92261-06-0
With good
help from amongst others;
LEXIKO AGGLOELLHNIKO kai
ELLHNOAGGLIKO ,
EKDOSEIS PELEKANOS AQHNA, ISBN 960-400-128-0
|
|